Depuis la charte signée en 1983, le jumelage entre Douarnenez et Falmouth se donne pour but " la paix, les échanges culturels, le
développement de la coopération et de la solidarité internationale, la défense de l'environnement et de la qualité de la vie, la participation de la jeunesse et des associations aux activités du
jumelage. Les deux villes encouragent et développent une entente et un respect mutuels entre leurs habitants et reconnaissent leur héritage celtique commun".
* * * * * * * * * * * * *
ARTICLE du Télégramme
sur L'A.G. du 10/12/2017 et sur les chants de Noël du 22 décembre :
Françoise Fimbault, présidente du Comité de Dz., avec le collier officiel mentionnant les noms des Maires de Falmouth.
Françoise Fimbault et Isabelle Maubian, professeure d'Anglais au lycée J.M. Le Bris, reçues par Phil Sheppard, de la radio Source FM, pour une interview.
CONTACTS AVEC LE COLLÈGE DE FALMOUTH (Falmouth school) :
(Cliquer pour agrandir)
Last week Falmouth School welcomed visiting teachers and twinning officers from Douarnenez, with whom Falmouth has been twinned for some time. The visitors had a tour of the school and were
extremely impressed with the students’ attitude to learning, the facilities and how calm the school was.
This coming Easter we hope to see students from our twinning school Lycée Jean-Marie Le Bris arrive for a week’s visit, with the students due to stay with host families in the town. Falmouth
School students will no doubt benefit from being around fluent French speakers, which will help provide extra preparation for Year 11 and 12 students taking speaking examinations after the Easter
break.
Meanwhile, the school is planning a return visit in October 2018 for Year 13, 12 and potentially Year 11 students. Other projects include a Year 8 visit in the summer of 2019. “We have just
started exchanging class to class letters but this visit was about taking the next steps towards trips and exchange visits,” stated Languages teacher Mark Jones, who is leading this new venture.
“The advantage of working with the twinning association is that the links are already in place thanks to the Falmouth Twinning Association. Also the town of Douarnenez can provide economical
transport, which makes trips and visits more affordable. What we are looking forward to is that the students (and parents) of this town can get a better picture of what is on offer in Europe and
how they can still take advantage of opportunities, which our school helps to provide” he added.
Falmouth : le comité de jumelage fixe un nouveau cap
Après l'assemblée générale de janvier, le nouveau bureau du comité de jumelage Douarnenez-Falmoulth s'est présenté à ses adhérents, vendredi 16 juin, dans les locaux de l'ancienne école de
pêche.
« Les membres n'avaient pas envie de mettre en sommeil le comité avec le risque de ne pas pouvoir repartir. Nous espérons avancer sur des bases nouvelles », explique la nouvelle
présidente, Françoise Fimbault.
« Un rôle à jouer »
Depuis 1983, l'objectif est inchangé : échanges culturels, sportifs et de solidarité internationale, autour d'un héritage celtique commun, avec, souligne la présidente, « un vrai rôle à
jouer dans les écoles et au Port-musée ».
Une visioconférence doit être organisée bientôt au Port-Musée. Depuis janvier, le bureau s'est rapproché du comité de Pont-Croix. Un programme a été présenté aux adhérents : du 7 au 12
septembre, le séjour à Falmouth est maintenu. Avant de nouveaux voyages, privilégiant les échanges de familles.
Des actions seront organisées pour financer les séjours : vide-greniers, puis petit-déjeuner en octobre, ouvert à toute la population, « afin de répondre aux interrogations ».
* * * * * * * * * * * * *
SAMEDI 9 SEPTEMBRE 2017, de 10h à 17h :Comité de Jumelage à la
JOURNÉE DES ASSOCIATIONS,salle Jules-Verne (gymnase), à Tréboul
Du 16 au 20 juin 2016 : à Falmouth le langoustier douarneniste « Skellig » participe (pour « Temps Fête ») aux régates de la
Falmouth Classics 2016.
Le vice-président du Comité de Jumelage, Ronan Le Mao, est du voyage pour réactiver à Falmouth des contacts vers des responsables
scolaires, sportifs ou de l'alimentation.
L'emblématique cabine téléphonique anglaise de l'office de tourisme a eu très chaud : sans un coup de fil d'un adjoint, elle aurait été détruite hier
après-midi, après avoir été enlevée par erreur dans la matinée... Retour sur l'opération « God Save the Cabine ».
« Mais ils ont pris la cabine anglaise ! » Dans la boutique SNCF et à l'office de tourisme, la scène a fait réagir. Et très vite la nouvelle s'est répandue comme une traînée de poudre. Entre
9 h et 10 h hier matin, la société vannetaise Eritel, qui procède à l'enlèvement des cabines téléphoniques pour le compte d'Orange, est venue prendre la fameuse cabine rouge située au 1 de la
rue Docteur-Mével. « Elle figurait sur notre plan de la journée, sans plus de précision », indique un employé.
Coup de fil salvateur
Problème : c'est une propriété de la ville, qui n'a pas été informée de cette opération. Et qui est surtout attachée à cet élément de son patrimoine. Cette cabine « so british » datant des années
1930 avait été offerte à Douarnenez en septembre 1992 par la ville jumelée de Falmouth. Elle souhaitait alors « par le biais d'une meilleure communication, favoriser l'amitié entre les peuples ».
Le symbole d'amitié a bien failli être démoli hier. Quand Michel Balannec, l'adjoint à l'urbanisme, a eu écho de cet enlèvement malheureux, il a aussitôt prévenu Alain Capp, directeur des
relations avec les collectivités locales chez Orange. Qui intimera l'ordre au camion d'Eritel de faire illico demi-tour ! Heureusement, car il faisait route vers Guyot Environnement, à Quimper,
où la cabine rouge devait passer au pilon dans l'après-midi... « Cela s'est joué à deux heures près », soufflait Michel Balannec.
En train (Morlaix/Roscoff)[remplacé par le car ce jour-là pour raison de grève
SNCF], puis en bateau de Roscoff à Batz... , avec retour par le Golfe de Morlaix .